close
原本以為,
3,4百個名詞翻譯可能耗上我3,4天的工夫,
上周五晚上,
解決了最難的部份,
今天,
把其餘的幾張表,
在我對照Basel 2中英文版之後,
快多了~
中間還夾雜處理其他事情,
應付前一陣子差點被我蓋布袋的客戶,
還要聲控別人處理文件,
但是,
我越翻越快也越起勁,
一下子翻完了,沒事了.
原本答應阿三星期四前給的,
今天就做完了,
開始佩服自己了
可是,
有一件事--
那位口齒不清先生的阿三英文還是讓我很頭痛.
為什麼他說話就不能嘴巴張開一點,
發音準一點???
全站熱搜
留言列表