目前分類:隻字片語 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

為什麼想到這個片語,
因為,
周末遇見一個令我快抓狂的不速之客,

weerabbit 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

好久,
沒賣弄一下剛學到的英文.
剛好看到這個片語,

weerabbit 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

在我每周訂閱的英文片語裡,
有一周,出現了--The bee's knees--蜜蜂的膝蓋,
一直沒有時間好好研讀一下它的意思是啥~

weerabbit 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

看到JIMMY的最近一篇文章-BAD DAY,
讓我想起了Bad Hair Day這個片語.

weerabbit 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

相信大家小時候都被逼著學過這個片語.
可能,一不小心,被遺忘了,
今天,來說說這個"下著猫和狗"的故事吧~

weerabbit 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

早上,
又去BARISTA"圖書館",
吃早餐,

weerabbit 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

前幾天翻字典時查完Cradle另解之後一天,又翻開字典,看到rob the cradle,一詞,一時好奇,嗯~究竟為什麼"搶搖藍"?所以又翻啊翻,翻到了解釋:
to have a sexual relationship with someone who is a lot younger than you - used humorously

weerabbit 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

  • Nov 18 Fri 2005 23:26
  • Cradle

為什麼會想記一下這個字?說來好笑.

最近看在達文西密碼,老是看到這個字,又脫不開這個字給我的印象: A small low bed for an infant, often furnished with rockers. 但是,又和文本那麼不相干.

weerabbit 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()