close

相信大家小時候都被逼著學過這個片語.
可能,一不小心,被遺忘了,
今天,來說說這個"下著猫和狗"的故事吧~

就像JIMMY說的,好神奇的形容...
為什麼英文裡這麼形容?
其來有自~
相信你看完我今天說的故事,
下次不會忘了這個神奇的形容...

先聲明,這不是我瞎說的,是有許多根據的.
1. cat, 這個是來源於希臘字"catadupe",意思是瀑布,也可能是拉丁文裡"cata doxas",意思是不尋常的降雨.
2. 在北歐神話中,猫據說具有影響天氣的神奇力量,英國水手也相信當猫胡鬧時,她的尾巴能呼風喚雨.
3. 一直到現在,在HARZ山區,強烈的西北風被稱為猫的鼻子
4. 狗,是風的象徵
5, 古老的德國畫裡,通常是以狗頭或狼頭做為風的形狀.

所以,It's raining cats and dog,下著猫和狗,不難理解,就是下著傾盆大雨,風雨交加的天氣啦~

親愛的網誌常客們,你記起來沒?


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 weerabbit 的頭像
    weerabbit

    weerabbit

    weerabbit 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()