close

今天,
又收到一首中國詩人大作,
這回是杜甫的詩,
但是,我怎麼都想不起到底是杜甫的那一首詩?
原來,
自己唸的書還是不夠多...

先擺著唄,
改天想起來再說吧~

Full Moon

Above the tower -- a lone, twice-sized moon.
On the cold river passing night-filled homes,
It scatters restless gold across the waves.
On mats, it shines richer than silken gauze.

Empty peaks, silence: among sparse stars,
Not yet flawed, it drifts. Pine and cinnamon
Spreading in my old garden . . . All light,
All ten thousand miles at once in its light!

Tu Fu

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 weerabbit 的頭像
    weerabbit

    weerabbit

    weerabbit 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()